Культура Речи | Сайт учителя
© Сайт учителя русского языка и литературы Сидоренко Анны Валерьевны, 2019 - 2020

Культура Речи

КУЛЬТУРА РЕЧИ

1) владение литературным языком;

2) высший уровень владения языком, предъявляющий к речи его носителей следующие требования:

правильность, точность, ясность, логичность, краткость, полнота, чистота, богатство, выразительность, уместность;

3) культура речи как прикладная наука занимается выяснением существа этих требований и выработкой практических рекомендаций по их соблюдению.

 

КУЛЬТУРА

(лат. cultura - обработка) - это все то, что создано людьми, в отличие от натуры (лат. natura - природа, естество). Значит, культурная речь - это обработанная, нормированная, культивируемая речь, в отличие от необработанной, естественной, живой, спонтанной речи.

«Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормируемый» (А. М. Пешковский).

 

 

ДИАЛЕКТИЗМЫ - слова и выражения, характерные для территориальных диалектов (народных говоров):

Молодуха пахала мост. - Молодая жена подметала пол.

 

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ - слова и выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. Используются для воссоздания соответствующего колорита и речевой характеристики персонажей, например:

склянка (в речи моряков - полчаса),

густопсовый (в речи собаководов - название качества собаки),

подвал (в речи полиграфистов - статья, занимающая низ газетной полосы).

 

ЖАРГОНИЗМЫ - слова и выражения, характерные для социальных диалектов (жаргонов):

хит, тусовка, оттянуться, чумовой - молодежный жаргон;

перо (нож), малина (притон), мочить (убивать) - уголовный жаргон;

полкан (командир полка), дед  (старослужащий) - армейский жаргон.

 

ВУЛЬГАРИЗМЫ (лат. vulgaris - простой, грубый) - грубые просторечные, бранные и обсценные (нецензурные) слова и выражения:

зенки (глаза), харя (лицо).

 

ВАРВАРИЗМЫ (греч. barbaros - чужеземец) - неоправданные заимствования из других языков, имеющие в русском языке эквиваленты:

тинэйджер (подросток), стагнация (застой), спикер (председатель), спич (речь, выступление).

 

ЭВФЕМИЗМЫ (греч. ev - хрошо, phemi - говорю) - слова или выражения, заменяющие другие, кажущиеся говорящему грубыми, неудобными для данной обстановки.

«Дамы города N ... отличались необыкновенной осторожностью и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они "я высморкалась", "я вспотела", "я плюнула", а говорили "я облегчила себе нос", "я обошлась посредством платка"». (Гоголь).

 

ПАРАЗИТИЗМЫ (слова-паразиты) - слова и выражения, используемые для заполнения пауз в речи и не несущие никакой смысловой нагрузки (как бы, ну, вот, значит, понимаешь, так сказать и т. п.). Обычно это общеупотребительные слова в иных контекстах вполне уместные, ср., напр., в таком высказывании А. М. Пешковского: «Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате».

 

ТАВТОЛОГИЯ – повторение или двойное употребление в словесном тексте близких по смыслу слов, синонимов без оправданной необходимости.

Например,

«Спросить вопрос»

«Прейскурант цен»   (слово «прейскурант» переводится как «список цен»)

«Старая старушка»

«Кивнуть головой»  (излишнее уточнение, кивнуть можно только головой)

«Моргать глазами» 

«Подняться наверх» (подняться можно только наверх)

«Сегодняшний день»  (сегодня очень часто используемое выражение, в том числе в научных статьях и речах ответственных лиц)

«Современное время»

«Внутренний интерьер»  (слово интерьер и так означает внутреннюю обстановку, уточнение излишне)

«Должно было бы быть»

«Небольшой крохотный карлик»

«Огненное пламя (пламенный огонь)»

«Правдивая истина (истинная правда)»

«Я сам своими собственными глазами вижу»  (многократная тавтология: «я сам», «сам своими», «свои собственные», «глазами вижу»)

«Мокрые водяные брызги сделали всё сырым и влажным»

«Активно формировать активную юридическую активность»

 

От плеоназма тавтология отличается тем, что не обоснована не только с логической, но и с эмоциональной точки зрения. 

 

АРХАИЗМЫ (греч. arhaios - древний) - устаревшие слова и выражения, на смену которым в современном литературном языке пришли другие:

авиатор (совр. летчик).

 

Архаизмы следует отличать от историзмов - слов, вышедших из употребления вместе с соответствующими предметами, явлениями, понятиями (кафтан, камердинер, совхоз и т. п.).

Все перечисленные группы слов и выражений (исключая историзмы) чужды современной литературной речи, однако отдельные слова и выражения могут быть в ней использованы со специальным стилистическим заданием (напр., как средство речевой характеристики персонажа в художественном произведении, средство создания исторического или национального колорита, средство создания иронии, комического эффекта и т.п.); такое их использование называют цитатным.

 

ЗВУКОПИСЬ - такое сочетание звуков, при котором актуализируется (делается особенно значимой) связь между звучанием и смыслом. Основные виды звукописи - аллитерация и ассонанс.

 

АЛЛИТЕРАЦИЯ - сближение одинаковых или близких по звучанию согласных:

Чуть слышно бесшумно шуршат камыши (Бальмонт);

 

АССОНАНС - сближение одинаковых или схожих по звучанию гласных:

Брожу ли я вдоль улиц шумных… (Пушкин).

 

ПАРОНОМАЗИЯ - соединение в одном контексте паронимов и др. слов, близких по звучанию с целью создания выразительности:

Мора море (Маяковский).

 

ОБРАЗНОСТЬ - актуализация внутренней формы языковой единицы (т. е. связи между её значением и происхождением, значением и звучанием, между прямым и переносным значением).

Например, слово столб в обычном употреблении необразно (Ср.: Во дворе установили фонарный столб), но в переносном употреблении образно (если оно, к примеру, употреблено по отношению к высокому и худому человеку или входит в состав фразеологизма, устойчивого сравнения:

Эй, ты, столб, сядь - не загораживай экран! Вася длинный, как фонарный столб; пыль стоит столбом).

Глагол остолбенеть образен, так как в нём актуализирована связь между значением и происхождением: остолбенеть (замереть, сделаться неподвижным, подобно столбу) - подчеркнутый элемент в толковании значения и есть внутренняя форма.

Слово шлёпанцы образно (так как в нём актуализирована связь между значением и издаваемым этой обувью звуком: шлёп, шлёп).

 

Образность речи создаётся в основном за счёт использования:

а) фразеологизмов, пословиц, поговорок (дым столбом, плевать в потолок, на чужой роток не накинешь платок);

б) метафорического словообразования (остолбенеть, отфутболить, зубоскал, шлёпанцы);

в) тропов (лексических образных средств).

ТРОП (греч. tropos - оборот, поворот) - слово или выражение, употребленное в переносном значении с целью создания образности.

Изобразительные средства (тропы)